Before checking-in, I had a big question mark in my head about bringing a Kahala to Japan, knowing it was done by a Japanese resort developer with little experience in international market. However, once I got to the entrance, I realized I needed to change my view about the hotel. I was delightfully surprised at hotel staff's attentiveness and dedication. And the sun-filled
guest room,
swimming pool, and lounge are awesome. On top of that, Mr Kasch, hotel's GM who used to work for global brands including
InterContinental,
Marriott,
Accor, and Rotana in and out of Japan, offered us warm hospitality with a personal touch during the stay. He told me he recruited some of the team members from several top hotel brands. I witnessed every team member was working tirelessly to strive for what Kahala stands for. I can imagine it's not an easy thing to do when the hotel is still in the opening period and the whole operation can be unstable, especially under these COVID conditions. What you can experience here is a different kind of
Kahala but it definitely raised the bar for the hotel business in Yokohama. And that's a good news for the city which had been waiting for the opening of a true high-end hotel for a long time.
チェックインの前までは、カハラを日本に持ってきたことにはかなりの違和感があった。しかも手がけたのが、インターナショナルマーケットでの経験がほとんどない日本のリゾート開発会社なので。でも、その先入観はエントランスに着いた瞬間に消えた。スタッフの対応は丁寧で、細部まで配慮が行き届いている。光があふれる
客室、
スイミングプール、ラウンジは素晴らしい。さらに、日本内外の
インターコンチ、
マリオット、
アコー、ロタナといったグローバルブランドで経験を積んできたGMのカッシュ氏が、滞在の間いろいろな場面で気を配ってくれた。氏によると、スタッフには様々なトップブランドから連れてきた人もいるらしい。このホテルはまだオープンしたばかり。しかも今はコロナの真っ最中なので、全体的なオペレーションを安定させるのはそう簡単なことではないだろう。でもスタッフみんなが、カハラという名を持つホテルに相応しい体験を作り出せるように頑張っていた。ここにできたものは
あのカハラとは別物のカハラだが、明らかに横浜のホテル業界のハードルを上げている。それは、真のハイエンドホテルの登場を長いこと待ち続けていたこの街にとって良い話に違いない。
Comments